5 BEST WAYS TO TACKLE AN UNRESPONSIVE SUBJECT MATTER EXPERT

Posted Posted in For other translators, For our clients

Technical writers! To the outside world, it may seem you’re experts-above-all, who know a technical area inside-out, every nook and cranny, and write this knowledge down in understandable English. Those who actually do the job know very well that this is partly true; technical writers have broad technical knowledge, but their expert knowledge often comes from a subject matter expert (SME). However, usually SMEs and […]

KNOW YOUR ABC’S IN TECHNICAL TRANSLATION

Posted Posted in For other translators, For our clients

Photo by Jonathan Borba on Unsplash If you buy a blender, a washing machine, or a machine with conveyors for wrapping cardboard boxes with heat-shrink film, you’ll get an instruction manual, a user guide, or a similar document. Even though these three devices are radically different, their manuals share similarities, especially in the case of various industrial machinery. If you deal with technical translation, you’ll […]

tłumacz translatorion

THE FEATURES OF TECHNICAL DOCUMENTATION THAT MAKE TRANSLATION EASIER

Posted Posted in For other translators, For our clients

I translate a lot of technical documentation, mainly instruction or installation manuals. Translation of such texts requires some knowledge of the topic in question, skill, attention to detail, and most importantly common sense. Yet even the best translators can go from mildly upset to seething with fury when an instruction manual poses problems and difficulties due to its poor structure and editing. I have decided […]